<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model type="application/xml-dtd" href="http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d3/JATS-journalpublishing1.dtd"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1d3 20150301//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1d3/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dtd-version="1.1d3" specific-use="Marcalyc 1.2" article-type="letter" xml:lang="pt">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="redalyc">7020</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title specific-use="original" xml:lang="en">Travessias</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="epub">1982-5935</issn>
<publisher>
<publisher-name>Universidade Estadual do Oeste do Paraná</publisher-name>
<publisher-loc>
<country>Brasil</country>
<email>revista.travessias@unioeste.br</email>
</publisher-loc>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="art-access-id" specific-use="redalyc">702073888022</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">https://doi.org/10.48075/rt.v16i3.29466</article-id>
<article-categories>
<subj-group subj-group-type="heading">
<subject>ESCRITA LITERÁRIA AUTORAL</subject>
</subj-group>
</article-categories>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt">Três poemas da série versos avulsos</article-title>
<trans-title-group>
<trans-title xml:lang="en">Three poems from Detached verses series</trans-title>
</trans-title-group>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author" corresp="no">
<name name-style="western">
<surname>Casella</surname>
<given-names>Cesar Augusto de Oliveira</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
<email>cesar.casella@gmail.com</email>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="aff1">
<institution content-type="original">Universidade Estadual de Goiás, UEG, Goiás, GO, Brasil</institution>
<institution content-type="orgname">Universidade Estadual de Goiás</institution>
<country country="BR">Brasil</country>
</aff>
<pub-date pub-type="epub-ppub">
<season>Septiembre-Diciembre</season>
<year>2022</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<issue>3</issue>
<elocation-id>e29466</elocation-id>
<history>
<date date-type="received" publication-format="dd mes yyyy">
<day>04</day>
<month>10</month>
<year>2022</year>
</date>
<date date-type="accepted" publication-format="dd mes yyyy">
<day>01</day>
<month>11</month>
<year>2022</year>
</date>
</history>
<permissions>
<copyright-statement>Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0, que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revista.</copyright-statement>
<copyright-year>2022</copyright-year>
<copyright-holder>Travessias</copyright-holder>
<ali:free_to_read/>
<license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">
<ali:license_ref>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/</ali:license_ref>
<license-p>Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.</license-p>
</license>
</permissions>
<abstract xml:lang="pt">
<title>Resumo</title>
<p>Os três poemas apresentados fazem parte de uma série de poemas, intitulada <italic>Versos Avulsos</italic>, escritos originalmente na década de 1990. Eles se caracterizam, tematicamente, pela busca da abordagem de uma única fração da percepção possível do mundo, como se o assunto tratado estivesse avulso, fosse banal, destacado de um todo inapreensível. Formalmente, os poemas procuram se estruturar em um ritmo melódico a partir de certas rimas, algo avulsas ou assistemáticas. Para integrar a estrutura dos versos e os temas tratados em uma dimensão espacial, os poemas se espalham pela página e a ocupam, como uns poemas volantes.</p>
</abstract>
<trans-abstract xml:lang="en">
<title>Abstract</title>
<p>The three poems presented are part of a series of poems, entitled Detached verses, originally written in the 1990s. Thematically, they are characterized by search an approach to a single fraction of world's possible perception, as if the subject trated were detached, banal, separated from an elusive whole. Formally, the poems seek to structure themselves in a melodic rhythm based on certain rhymes, somewhat detached or unsystematic. In order to integrate the structure of the verses and the themes dealt with in a spatial dimension, the poems spread across the page and occupy it, like flying poems.</p>
</trans-abstract>
<kwd-group xml:lang="pt">
<title>Palavras-chave</title>
<kwd>Poesia</kwd>
<kwd>Poesia contemporânea</kwd>
<kwd>Poesia brasileira</kwd>
</kwd-group>
<kwd-group xml:lang="en">
<title>Keywords</title>
<kwd>Poetry</kwd>
<kwd>Contemporary poetry</kwd>
<kwd>Brazilian poetry</kwd>
</kwd-group>
<counts>
<fig-count count="0"/>
<table-count count="0"/>
<equation-count count="0"/>
<ref-count count="0"/>
</counts>
</article-meta>
</front>
<body>
<sec>
<title/>
<p>
<verse-group>
<title>MOTO PERPÉTUO</title>
<verse-line>Palavras,</verse-line>
<verse-line>lavradas.</verse-line>
<verse-line>De um campo de possibilidades eu colho</verse-line>
<verse-line>o desespero.</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>Secretas</verse-line>
<verse-line>mesmo se não as guardo.</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>Mistério</verse-line>
<verse-line>como o movimento que rege o amor.</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>Moto perpétuo.</verse-line>
</verse-group>
</p>
<p>
<verse-group>
<title>AVES MIGRATÓRIAS</title>
<verse-line>Eterno é o que transpassa o tempo,</verse-line>
<verse-line>transpõe horizontes.</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>(Quem tem asas, voa...)</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>As lágrimas te faltam,</verse-line>
<verse-line>queres fugir das palavras que servem a todos,</verse-line>
<verse-line>mas não sabes aonde ir,</verse-line>
<verse-line>fugir.</verse-line>
<verse-line/>
<verse-line>(Quem voa, não volta…)</verse-line>
</verse-group>
</p>
<p>
<verse-group>
<title>LINGUAGENS</title>
<verse-line>O verbo é desconexo,</verse-line>
<verse-line>complexo.</verse-line>
<verse-line>O ventre é convexo,</verse-line>
<verse-line>completo.</verse-line>
</verse-group>
</p>
</sec>
</body>
</article>